陈太丘与友期原文及翻译主旨

2022-11-23 投稿:梁佩芬 分享

  【原文】  陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门,不顾。  【译 文】  陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。  陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”  客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。  【解释】(自己写的,复制必究)  相委:丢下别人。委:放弃,抛弃  舍去:不再等候而走了  乃至:(友人)才到  元方:陈纪,字元方  尊君:对对方父亲的尊称  不:通“否”  家君:家父  引:拉:这里表示友好  顾:回头看

#陈太丘与友期原文及翻译主旨#相关文章

陈太丘与友期原文及翻译50字

白话译文陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现

0.2万人浏览 陈太丘与友期50字陈太丘与友期翻译

陈太丘与友期原文及翻译注释

译文陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父

0.2万人浏览 陈太丘与友期陈太丘与友期原文原文翻译

陈太丘与友期原文及翻译注释朗读

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日

0.2万人浏览 陈太丘与友期陈太丘与友期翻译陈太丘与友期原文及

陈太丘与友期行节奏划分

陈太丘与友/期行,期/日中,过中/不至,太丘舍去,去后/乃至。 元方/时年七岁,门外/戏。客问元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“待君/久不至,已去。”友人/便怒曰:“非人/哉!与人/期行,相委而去

0.2万人浏览 陈太丘与友期节奏划分与友期行