杜甫石壕吏原文及翻译
卖炭翁原⽂
卖炭翁,伐薪烧炭南⼭中
满⾯尘灰烟⽕⾊,两鬓苍苍⼗指⿊。
卖炭得钱何所营?⾝上⾐裳⼝中⾷。
可怜⾝上⾐正单,⼼忧炭贱愿天寒。
夜来城外⼀尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
⽜困⼈饥⽇已⾼,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄⾐使者⽩衫⼉。
⼿把⽂书⼝称敕,回车叱⽜牵向北。
⼀车炭,千余⽄,宫使驱将惜不得。
半匹红绡⼀丈绫,系向⽜头充炭直。
卖炭翁译⽂:
从前有⼀位卖炭的⽼⼈,他以在终南⼭砍柴烧炭来维持⽣活.
由于⽇复⼀⽇,年复⼀年地砍柴烧炭,使他过早的衰⽼了,头发⽩⽩的,⼗指⿊⿊的,满头满脸沾满了⿊灰⾊的烟灰.⼀连⼏天,烧的碳都没能卖掉.灶台冷冰冰,⼟炕冰冰凉,肚⼦饿的咕咕叫.
⽼⼈蹒跚地⾛到灶台前,揭开锅盖,⽬光呆滞地看着锅⾥,什么也没有.⽼⼈缩卷在墙⾓,⾝上只有⼀件满是补丁的单⾐,被冻得瑟瑟发抖,但他仍舍不得烧⼀点炭来取取暖.⽼⼈抬头仰望着夜空,祈祷着上苍,再冷点吧!再冷点吧!好让我尽快地把炭卖出去,卖⼀个好价钱呀!可怜的⽼⼈真可谓是⾝⽆过冬⾐,家⽆隔夜粮.
清晨,⽼⼈醒来,看到地上积了⼀尺多厚的雪,他万分惊喜,双⼿放在胸前,感谢上苍的恩惠.他连忙备好炭车,轧着冻了冰的车辙,⾛在了卖炭的路上.
由于路上积雪太厚,很难⾏进,到了正午,才赶到集市.⽜也乏了,⼈也饿了,只好在市场门外泥泞的路旁歇歇脚.过度的寒冷、饥饿、劳累,⽼⼈倚在⽜背上取取暖,不知不觉,渐渐地进⼊了梦乡.
⽼⼈梦见⾃⼰很快把炭卖了,并且卖了⼀个好价钱,他赶紧买了⼀件过冬的棉⾐,买了⼀包⾦黄的⽟⽶⾯,哼着⼭歌,赶着⽜,轻快地⾛在了回家的路上.
正在这时,⽼⼈隐约听见了⼀阵由远⽽进的马蹄声,他猛地惊醒了,看到站在眼前的是出使宫市的太监带着⽖⽛,嚷到,"⽼头,起来,起来!"
太监⼿中拿着⽂书,⼝⼝声声说是奉了皇帝的命令,叫⽼⼈把炭运向皇宫.可怜的⽼⼈怒视着宫使,万般⽆耐地调转车头,吆喝着劳累的'⽜,拖着疲惫和饥饿的⾝⼦⾛向皇宫.
这满满的⼀车碳,⾜有千余⽄,宫使们硬是从⽼⼈⼿中抢⾛了.⽼⼈的⼼如⼑割,⽼⼈在⽆声的哭泣却⼜⽆能为⼒.宫使把陈旧的半匹红绡和⼀丈绫,挂在⽜头上,就算是买炭钱了.
宫使们把⽼⼈赶出了宫门,他⾟⾟苦苦烧的⼀⼤车炭,就这样被掠夺⾛了.
⽼⼈牵着⽜,还有那连炭渣⼀粒不剩的炭车,含着泪,拖着沉重的双腿,⼀步⼀步⾛回了终南⼭.
八年级石壕吏原文及翻译
1、全文翻译:傍晚投宿石壕村,有差役在晚上来抓人。老头越过墙逃跑,老妇出门去察看。差役吼叫多么凶狠,老妇人啼哭多么痛苦!我听到老妇人走上前去对差役说话:三个儿子应征防守邺城。一个儿子捎信回来,两个儿子