岳阳楼记原文及翻译注释

2022-11-22 投稿:林怡婷 分享

谪:封建王朝官吏降职或远调。

守:指做州郡的长官。

巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。

越明年:到了第二年。(就是庆历五年,1045)

越:超过,过了。

政通人和:政事顺利,百姓和乐。

通:顺利。

和:和乐。

具:通“俱”,全,皆。

乃:于是。

增:扩大。

制:规模。

属:通“嘱”,嘱托。

作文:写文章。

记:记叙。

胜状:胜景,好景色。

衔:包含。

吞:吞吐。

浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。

横无际涯:宽阔无边。

#岳阳楼记原文及翻译注释#相关文章

岳阳楼记原文注音

2008各地试题文言文阅读之《岳阳楼记》  一、北京  阅读《岳阳楼记》选段,完成第10—12题。  若夫淫①雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜②,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,

0.2万人浏览 岳阳楼记注音注音

岳阳楼记翻译和原文百度汉语

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。译文:庆历四年的春天,滕子京被降职到岳州做太守。越明年,政通人和,百废具兴。译文:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐

0.2万人浏览 岳阳楼记岳阳楼记原文

岳阳楼记原文及翻译一句一译

全文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具 通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际

0.2万人浏览 岳阳楼记岳阳楼记译岳阳楼记翻译

最美钢笔行书书法欣赏岳阳楼记

书法作品的作者是张瑞龄,1936年出生于河北唐山市,中国当代著名书法家,作品多次作为珍品赠送外国元首和政要。《岳阳楼记》原文为北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日为重修岳阳楼写的。

0.2万人浏览 岳阳楼记硬笔书法硬笔行书