小石潭记原文及翻译注解

2022-11-30 投稿:汪喜祥 分享

      应该是《小石潭记》

          柳宗元 〔唐代〕

  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(珮 通:佩)

  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)

  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

译文:  从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

  潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。

  向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

  我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。

  一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

#小石潭记原文及翻译注解#相关文章

小石潭记原文及翻译带拼音

《小石潭记》  唐·柳宗元  cóng xiǎo qiū xī xíng bǎi èr shí bù , gé huáng zhú , wén shuǐ shēng , rú míng pèi huá

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记翻译原文及拼音

小石潭记的恐怖真相是什么

小石潭记之所以被称之为是鬼故事,就与这篇古文所描述的情景环境有关。无论是从作者当时的心境出发,还是作者对于《小石潭记》景色的描写,其实除了淡雅清净而外,从另一方面来思考,给人的感觉其实是十分幽冷、寂静

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记诡异小石潭记为什么恐怖

小石潭记重点字词翻译

1.从:自,由。    2.小丘:小山,在小石潭东面。   3.西:(名词作状语)向西    4.行:走。   5.篁(huáng)竹:成林的竹子。篁,竹林,泛指竹子。   6.如鸣佩环:好像人身上佩

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记翻译小石潭记重点

小石潭记是什么体裁

挑花源记属于散文。记”是古代的一种文体,出现得比较早,盛行于唐宋时期,它在内容上可记人和事,如《桃花源记》;可记山川名胜,如《小石潭记》;可记器物建筑,如《核舟记》,写法上大多以记述为主,而兼有议论和

0.2万人浏览 小石潭记是什么体裁小石潭记体裁是什么