小石潭记的翻译

2022-12-06 投稿:王俊民 分享

译文:

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的珮环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。

小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。

青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。

向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

扩展资料:

《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的散文,全名为《至小丘西小石潭记》。出自《柳河东集》。

作品记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。全文对小石潭的整体感觉是:忧深冷寂,孤凄悲凉。

#小石潭记的翻译#相关文章

小石潭记原文及翻译视频

《小石潭记》从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,心里感到高兴。伐竹取道,下见小潭,水尤

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记翻译小石潭记全文

小石潭记原文及翻译拼音

小石潭记  唐·柳宗元  cóng xiǎo qiū xī xíng bǎi èr shí bù , gé huáng zhú , wén shuǐ shēng , rú míng pèi huán

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记原文原文及拼音

小石潭记多少字不含标点

小石潭记主要讲了柳宗元和五位友人在林中发现一块清澈见底的小谭风景优美,但处处却有凄清寒冷之意,这和柳宗元被贬谪有关系

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记多少字不含标点

小石潭记的恐怖真相是什么

小石潭记之所以被称之为是鬼故事,就与这篇古文所描述的情景环境有关。无论是从作者当时的心境出发,还是作者对于《小石潭记》景色的描写,其实除了淡雅清净而外,从另一方面来思考,给人的感觉其实是十分幽冷、寂静

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记诡异小石潭记为什么恐怖

小石潭记原文免费

《小石潭记》柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记原文小石潭记全文

小石潭记原文全篇

1、从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。2、伐竹取道,下见小潭,水尤

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记原文小石潭记全文

小石潭记原文带拼音标准版

xiǎo小shí石tán潭jì记 [táng唐 ]liǔ柳zōng宗yuán元    cóng从xiǎo小qiū丘xī西xíng行bǎi百èr二shí十bù步 ,gé隔huáng篁zhú竹 ,wén闻

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记注音版全文小石潭记注音

小石潭记原文图片

《小石潭记》一共240个字。《小石潭记》原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记 的 原文小石潭记原文