桑中原文及翻译
1、诗酒征逐:征逐:朋友之间相互邀请宴饮。指互相邀约,饮酒作诗。
2、盛情难却:浓厚的情意难以推辞。
3、礼贤下士:对有才有德的人以礼相待,对一般有才能的人不计自己的身分去结交。
4、阖第光临:阖第:全家;光临:对客人来临的敬辞。旧时用于邀请别人全家参加宴会或喜庆仪式的客套话。
法家名言带翻译
天下有道,圣人成焉;天下无道,圣人生也,方今之时,仅免刑焉,福轻乎羽,莫之知载;祸重乎地,莫之知避,(天下有道,圣人可以成就事业;天下无道,圣人只能保全生命,现在这个时代,仅仅可以避开刑戮,幸福不过像
春望翻译及原文
春望杜甫〔唐代〕国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。译文长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感于战败的时
古诗加译文译文简短
赠刘景文(苏轼)荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。一年好景君需记,最是橙黄橘绿时。译文:荷花凋谢了,连擎雨的荷叶也瘫在水中,菊花虽落了,还有傲霜的枝条挺立着,因为他有耐寒的本性。一年之中的美景,你应当记
古诗春雪的译文
真正的春天虽然还未来到,但白雪却等不住了,纷纷扬扬,自己妆点出一派春色。真正的春色未来,固然不免令人感到有些遗憾,但这穿树飞花的春雪不也照样给人以春的气息吗?诗人久盼春天的烦恼顿时化成一片欣喜。全诗构
浣溪沙晏殊原文及翻译
晏殊《浣溪沙》原文和翻译原文: 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回。 无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。译文: 听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。去年这时节的天气、旧亭台
野望杜甫原文及翻译
野望 作者: 杜甫 西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。 跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。 译文: 西山终年积雪,三城都有重兵驻防; 南郊外
六国论原文及翻译手写
原句: 苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣. 译文: 假如以(现今)偌大的天下,屈尊而重蹈六国灭亡的旧事,这就又列于六国的下等了.