兰亭集序原文书法
你好,我是【自爱的人才能去爱别人】,很高兴为你解答。 王曦之《兰亭集序》全文: (晋)王羲之 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也.群贤毕至,少长咸集.此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右.引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情.是日也,天朗气清,惠风和畅.仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也. 夫人之相与,俯仰一世.或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外.虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣.向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云,“死生亦大矣.”岂不痛哉! 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀.固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作.后之视今,亦犹今之视昔.悲夫!故列叙时人,录其所述.虽世殊事异,所以兴怀,其致一也.后之览者,亦将有感于斯文. 译文: 晋穆帝永和九年,这是癸丑年.暮春三月初,我们在会稽郡山阴县的兰亭聚会,进行修禊活动.众多的贤能之士都来参加,年轻的年长的都聚集在一起.这地方有高山峻岭,茂密的树林和挺拔的翠竹,又有清澈的溪水,急泻的湍流,波光辉映萦绕在亭子左右.把水引来作为飘流酒杯的弯曲水道,大家列坐在水边,虽然没有音乐伴奏而稍显冷清,可是一面饮酒一面赋诗,也足以酣畅地抒发内心的感情.这天天气晴朗,空气清新,和风拂拂,温暖舒畅.擡头仰望宇宙空间之广大,低首俯察万物种类之繁多,因而放眼纵览,舒展胸怀,也足以尽情享受所见所闻的乐趣,确实是狠快活的啊. 人们互相交往,转瞬间度过一生.有的人襟怀坦荡,在家裏与朋友倾心交谈;有的人把情趣寄托在某些事物上,不受世俗礼法拘束而纵情游乐.虽然人们对生活的取舍千差万别,性情也有沈静和急躁的差异,但当他们遇到欢欣的事情,心裏感到暂时的得志,就喜悦满足,竟没想到人生衰老的暮年会狠快来临.等到他们对生平所追求的事物已经厌倦,心情也随著而起变化,感慨就跟著发生了.从前所感到欢欣的,顷刻之间已成为往事,对这些尚且不能不深有感触.更何况人的寿命长短,随著各种原因而有变化,但终有穷尽的一天.古人说:“死生也是人生一件大事啊!”这岂不狠可悲哀吗! 我每次看到前人兴怀感慨的原因,与我所感叹的总象符契一样相合,没有一次不对著这些文章而叹息悲伤,心裏却不知道这是为什麽.我一向认为把死和生当作一回事是错误的,把长寿和短命等量齐观也是荒谬的.后世人看现代人,正如现代人看古代人一样,可悲啊!因此我一一记下这次兰亭集会者的名字,抄录下他们吟咏的诗篇.即使时代会不同,世事会变化,但人们抒发情怀的原因,其基本点是一致的.后世的读者,也将对这些诗文产生一番感慨.更多专业的科普知识,欢迎关注我。如果喜欢我的回答,也请给我赞或转发,你们的鼓励,是支持我写下去的动力,谢谢大家。
兰亭集序原文及翻译
1、译文永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流
王羲之兰亭序真迹在哪
《兰亭序》的去向出现了五种可能。一是欧阳修所说的情况不存在,《兰亭序》还在昭陵之中。二是李治也很喜欢《兰亭序》,他完全有可能用虞世南、褚遂良、冯承素、欧阳询等人临摹的《兰亭序》调换了王羲之的真迹,而后
王羲之兰亭序字帖真迹是什么字体
王羲之《兰亭序》是用行书写的。行书是一种统称,分为行楷和行草两种。它在楷书的基础上发展起源的,介于楷书、草书之间的一种字体,是为了弥补楷书的书写速度太慢和草书的难于辨认而产生的。“行”是“行走”的意思,因此它不像草书那样潦草,也不像楷书那样
兰亭集序背后的创作故事
《兰亭集序》故事:永和九年(公元 353年)三月初三,王羲之约集了41位好友,在兰亭举行修禊活动。原来,按照古时候的风俗,每年春秋两季,人们要到水边嬉游,从而消灾解厄,这种活动就叫做“修禊( x ì)”。王羲之等人兴致勃勃地在水边饮酒赋诗,