无题原文及翻译

2022-11-25 投稿:邓幸韵 分享

《无题》其一

万家墨面没蒿菜,

敢有歌吟动地哀。

心事浩茫连广宇,

于无声处听惊雷。

其二

惯于长夜过春时,

挈妇将雏鬓有丝。

梦里依稀慈母泪,

城头变幻大王旗。

忍看朋辈成新鬼,

怒向刀丛觅小诗。

吟罢低眉无写处,

月光如水照缁衣。

其三

血沃中原肥劲草,

寒凝大地发春华。

英雄多故谋夫病,

泪洒崇陵噪暮鸦。

其四

故乡黯黯锁玄云,

皓齿吴娃唱柳枝。

岁暮何堪再惆怅,

且持卮酒食河豚。

其五

皓齿吴娃唱柳枝,

酒阑人静暮春时。

无端旧梦驱残醉,

独对灯阴忆子规。

【注释】

墨:黑色。墨面:此处形容凋零破败的模样。没:隐藏。蒿(hāo):香蒿,青蒿,二年生草本植物,叶如丝状,有特殊的气味,花小,黄绿色,可入药。莱(lái来):一年生草本植物,开黄绿色花,嫩叶可吃。茎长老了可做拐仗。

敢:敢于。万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀:看着万家凋零破败,隐没在蒿莱等野草丛中,就敢于唱出惊天动地的哀歌。万家墨面没蒿莱:与杜甫诗句"城春草木深"有相似的意境[(安史之乱期间,唐朝首都长安被安禄山军队所占领)春天,长安城里草木茂盛,一片萧条]。

浩:浩大。茫:茫茫,面积大,看不清边沿。广宇:广阔的宇宙。于:在。心事浩茫连广宇:心事茫茫,想得非常遥远。

于无声处听惊雷:即便是万籁无声,仿佛也能听到人们心中悲愤的怒吼。

【赏析】

本诗中,诗人以深沉的笔调描绘了在军阀混战,民不聊生的社会中人民的困苦生活,万家凋零破败,淹没在蒿草丛中,人民在生存线上挣扎。同时诗人心里憧憬着美好的未来(心事浩茫连广宇)。

依然是痛定之后的长歌当哭,动地的哀吟之中,是对惊雷的期待。鲁迅没有李白的疏狂,没有杜甫的愁苦。有的是屈原那样飞扬驰骋的想像和绵密深刻的忧思。从"我以我血荐轩辕",到"于无声处听惊雷",鲁迅耗尽了一生的精力。心事浩茫,不为国君,为万家墨面的人民。

#无题原文及翻译#相关文章

氓原文及翻译注音

作者用第一人称“我”来叙事,追述恋爱生活、婚后生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”, 以兴起,总述自己得出的生活经验:“于嗟女兮,无与士耽!”《诗经·卫风·氓》原文  氓

0.2万人浏览 原文及翻译氓原文及翻译

虞美人原文及翻译

虞美人·春花秋月何时了朝代:五代作者:李煜原文:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。译文这年的时光什么时候才

0.2万人浏览 原文及翻译 原文虞美人注释

登高原文翻译及注释

神 鸟 赋一 帆神鸟,天之骄子,宇宙之吉祥圣物。采日月之光华,纳天地之精气,集华夏之智灵.从远古穿越现代,自蛮荒翱翔文明。一飞三千年,一鸣天下惊,金沙太阳神鸟,从此成为中国文化遗产之象征,成都之图腾。

0.2万人浏览 原文及翻译原文及注释

过秦论原文及翻译

及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里

0.2万人浏览 原文及翻译过秦论原文

渔家傲原文及翻译

渔家傲李清照天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。我报路长嗟日暮,学诗漫有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去。【原诗】:渔家傲李清照天接云涛连晓雾,星河欲

0.2万人浏览 原文及翻译

口技原文及翻译朗读

京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含

0.2万人浏览 原文及翻译的课文和翻译 原文