孔雀东南飞原文及译文
源自1935年,陆佩如先生在巴黎大学的一次答辩。
在这次博士论文答辩会上,主考人向陆佩如先生提出了一个怪问题:“《孔雀东南飞》这首古诗里,有“孔雀东南飞,五里一徘徊”之句,可作者为什么不说成‘孔雀西北飞’呢?” 问题一提出,答辩会场上顿时有些躁动,旋即又静了下来,所有人一齐把目光投向了陆先生。
陆佩如心想:作为艺术描写,说孔雀东南飞,西北飞,都是可以的。但如果这样认真地照直说,会使主考官受窘,认为自己所提的问题近乎无知和荒唐。于是,他灵机一动,做了一个让人意想不到的回答:因为—“西北有高楼”!
这个回答非常巧妙!满座的老师放声大笑,交口称赞。原来,古诗十九首里有这样的诗句“西北有高楼,上与浮云齐”,陆佩如以怪对怪,既准确又巧妙,大胆的奇思妙想,顿使答辩会上充满了浪漫的活泼气氛。
陆佩如,祖籍江苏太仓,出生于江苏海门三阳镇普新村(现临江新区普明村),生于一爱国士绅家庭,其父系爱国民主人士陆措宜。1920年,入北京高等师范学校。1922年考入北京大学。1924年由北京大学中文系毕业,考入清华大学研究院专攻中国古典文学。大学一年级时他便出版了《屈原》,大学毕业时又出版《宋玉》一书。研究院毕业后,他在上海中国公学任教授,并在复旦大学、暨南大学兼职。
孔雀东南飞并序原文拼音
第一段(1):孔雀失偶第二段(2~6):兰芝被遣第三段(7~12):夫妻誓别第四段(13~21):兰芝抗婚第五段(22~31):双双殉情第六段(32):告诫后人一、原文十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜
孔雀东南飞原文抄写图片
以下是原文和翻译的对照汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。[东汉末建安年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人。]其家逼
孔雀东南飞原文翻译注释
《孔雀东南飞》通过刘兰芝与焦仲卿这对恩爱夫妇的爱情悲剧,控诉了封建礼教、家长统治和门阀观念的罪恶,表达了青年男女要求婚姻爱情自主的合理愿望。女主人公刘兰芝对爱情忠贞不二,她对封建势力和封建礼教所作的不