小石潭记其实是个鬼故事

2022-11-28 投稿:刘美玲 分享

柳宗元写《小石潭记》时候,正逢他被贬谪到永州,心境凄凉,怨愤抑郁。 清苦的蛰居生活令诗人面对冷清幽静的小石潭,在欣赏美景的同时,心中更以景带情,他以为自己也是一处美景,然而却在这荒凉之所,仕途失意,无人欣赏。 因此无法久居,乃记之而去。

#小石潭记其实是个鬼故事#相关文章

小石潭记的恐怖真相是什么

小石潭记之所以被称之为是鬼故事,就与这篇古文所描述的情景环境有关。无论是从作者当时的心境出发,还是作者对于《小石潭记》景色的描写,其实除了淡雅清净而外,从另一方面来思考,给人的感觉其实是十分幽冷、寂静

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记诡异小石潭记为什么恐怖

小石潭记原文全篇

1、从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。2、伐竹取道,下见小潭,水尤

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记原文小石潭记全文

小石潭记原文带拼音标准版

xiǎo小shí石tán潭jì记 [táng唐 ]liǔ柳zōng宗yuán元    cóng从xiǎo小qiū丘xī西xíng行bǎi百èr二shí十bù步 ,gé隔huáng篁zhú竹 ,wén闻

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记注音版全文小石潭记注音

小石潭记重点字词翻译

1.从:自,由。    2.小丘:小山,在小石潭东面。   3.西:(名词作状语)向西    4.行:走。   5.篁(huáng)竹:成林的竹子。篁,竹林,泛指竹子。   6.如鸣佩环:好像人身上佩

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记翻译小石潭记重点

小石潭记的译文

翕忽的意思是:轻快敏捷的样子。“往来翕忽”出自《小石潭记》一文。《小石潭记》原文:  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记的译文

小石潭记原文及翻译注解

应该是《小石潭记》          柳宗元 〔唐代〕  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记原文小石潭记及翻译

小石潭记的翻译

译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的珮环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记翻译小石潭记的译文